loading...
ترجمه انگلیسی به فارسی
sabermzz بازدید : 315 شنبه 30 آبان 1394 نظرات (0)

من در اینجا نمونه ای از ترجمه انگلیسی به فارسی رشته روانشناسی را می آورم. متون انگلیسی رشته روانشناسی خیلی فراوان و گسترده هستند و می توان گفت که اصلی ترین منابع رشته روانشناسی ، مقالات انگلیسی رشته روانشناسی هستند. معمولا دیکشنری های تخصصی رشته روانشناسی اغلب انگلیسی-انگلیسی هستند و دیکشنری انگلیسی به فارسی روانشناسی کاملی نداریم. استفاده از مقالات و منابع انگلیسی نیز در ترجمه متون رشته روانشناسی مفید هستند. به متن انگلیسی ترجمه شده رشته روانشناسی زیر توجه کنید:

 

متن انگلیسی:

 THE  ROLE  OF  THE  AMYGDALA
IN  FEAR  AND  ANXIETY

 ترجمه فارسی:

نقش بادامه در ترس و نگرانی

 متن انگلیسی:

Converging  evidence now  indicates  that  the  amygdala  plays  a  crucial  role
in  the  development  and expression  of  conditioned  fear.  Conditioned fear
is  a hypothetical construct  used  to  explain the  cluster  of behavioral effects
produced when  an  initially  neutral  stimulus  is  consistently  paired  with
an aversive  stimulus.  For  example, when  a  light,  which  initially  has  no
behavioral  effect,  is  paired with an aversive  stimulus such as  a  footshock,
the  light  alone  can elicit  a constellation  of behaviors  that  are  typically  used
to  define a  state  of  fear  in  animals.  To  explain  these findings,  it  is  generally
assumed  (cf.  McAllister  &  McAllister  1971)  that  during  light-shock  pair-
ings  (training  session),  the  shock  elicits  a variety  of behaviors that  can
used to  infer  a central  state  of  fear  (unconditioned responses--Figure 1).
After  pairing,  the  light  can produce  the  same  central  fear  state  and thus
the  same  set  of  behaviors  formerly  produced by the  shock. Moreover, the
behavioral  effects  that  are  produced  in  animals by this  formerly  neutral
stimulus  (now called  a  conditioned  stimulus--CS)  are  similar  in  many
respects  to  the  constellation  of behaviors that  are  used  to  diagnose gener-
alized  anxiety  in  humans  (Table  1).  This  chapter  summarizes  data  sup-
porting  the  idea  that  the  amygdala, and  its  many  efferent  projections,
may  represent  a  central  fear  system involved  in  both  the  expression  and
acquisition  of  conditioned fear.

 ترجمه فارسی:

مدارک مطابق با هم نشان میدهند که بادامه نقش مهمی را در ایجاد و حالت ترس ایفا میکند. ترس شرطی یک سازه فرضی است که برای توضیح دسته ای از اثرات رفتاری بکار می رود که زمانی ایجاد می شوند که یک محرک بی اثر پیوسته با یک محرک آزارنده جفت می گردد. برای مثال، وقتی که یک نور – که هیچ اثر رفتاری ندارد – با یک محرک آزارنده مانند شوک پا جفت می گردد، نور به تنهایی میتواند مجموعه ای رفتارها را فراخوانی کند که عموماً برای تعریف حالتی از ترس در حیوانات بکار می روند. برای توضیح این یافته ها، معمولاً فرض می گردد (مقایسه شود با مک آلیستر 1971) که در حین جفت سازی های نور-شوک (جلسه آموزشی)، شوک رفتارهای مختلفی را فراخوانی میکند که می توان آنها را استنباط حالت اصلی از ترس برای بکار برد و بنابراین همان سری رفتارها قبلاً توس شوک ایجاد می شدند. بعلاوه، اثرات رفتاری که توسط این محرک بی اثر قبلی در حیوانات ایجاد می گردد (که اکنون محرک شرطی نام گرفته است – CS) از بسیاری از جهات نسبت به مجموعه رفتارهایی که برای تشخیص نگرانی عمومی در انسان ها بکار می روند با هم مشابه هستند (جدول 1). در این فصل داده هایی را بصورت خلاصه بیان می کنیم که از این ایده پشتیبانی می کنند که بادامه – و فراکنی های وابران آن – میتواند یک سیستم ترس مرکزی را هم در حالت و هم در اکتساب ترس شرطی نشان دهد.

متن انگلیسی :

FEAR,  ANXIETY,  AND  THE  AMYGDALA
A variety  of  animal models  have been used to  infer  a central  state  of  fear
or  anxiety.  In  some  models fear  is  inferred  when  an animal freezes,  thus
interrupting  some  ongoing  behavior  such  as  pressing  a  bar  or  interacting
socially  with other  animals.  In other  models, fear  is  measured  by changes
in  autonomic  activity,  such as heart  rate,  blood pressure,  or  respiration.
Fear  can also  be measured by a change in  simple reflexes  or  a change in
facial  expressions  and mouth  movements.  Thus fear  appears  to  produce a
complex  pattern  of behaviors that  are  highly  correlated  with  each other

 ترجمه فارسی :

ترس، نگرانی و بادامه

از مدل های حیوانی مختلفی برای استنباط حالت مرکزی ترس یا نگرانی استفاده شد. در بعضی از مدل ها ترس زمانی استنباط می شود که حیوان بی حرکت می ماند، و بنابراین بعضی رفتارهای جاری مانند فشار دادن یک میله یا روایط متقابل با حیوانات دیگر در آنها بصورت ناگهانی متوقف می گردد. در مدل های دیگر، ترس توسط تغییرات در فعالیت های بی اختیار مانند ضربان قلب، فشار خون، یا تنفس سنجیده می شود. ترس را می توان با تغییر در بازتاب های ساده یا تغییردر حالت های چهره و حرکت دهان نیز ارزیابی کرد. بنابراین ترس به نظر می رسد که الگوی پیچیده ای از رفتارها را ایجاد کند که رابطه بالایی با همدیگر دارند.

sabermzz بازدید : 194 شنبه 30 آبان 1394 نظرات (0)

من در اینجا نمونه ای از ترجمه فارسی متن انگلیسی رشته حسابداری را می آورم. رشته حسابداری رشته تحصیلی مهمی است که اصلی ترین فعالیت آنها در بانک ها است. لغات تخصصی رشته حسابداری خیلی گسترده هستند و یادگیری آنها نیازمند زمان و تمرین زیادی است. برای ترجمه متون رشته حسابداری ، حتما باید از دیکشنری تخصصی رشته حسابداری استفاده کنید. اصطلاحات تخصصی رشته حسابداری معمولا پیچیده و سخت هستند. به ترجمه متن حسابداری زیر توجه کنید:

 

متن انگلیسی:

 A case for a Living Enterprise Architecture in a Private
Bank

ترجمه فارسی:

موردی برای یک معماری شرکتی جاری در یک بانک خصوصی

متن انگلیسی:

 This paper presents a case for  the development of an Enterprise Architecture (EA)
in  a  private  bank.  Architectural  Blueprints  are  generated  on-the-fly  based  on  information
collected from information sources. Such blueprints are integrated in the bank´s intranet and are
the  entry  point  not  only  for  the  technical  documentation  of  the  bank´s  IT,  but  also  for  a
knowledge database supported by wikis that development teams can update and use to improve
their effectiveness. So EA is a living asset used in the day  to day work of the bank´s IT teams.
Currently,  the  bank  is  moving  ahead  further  integrating  EA  with  their  Agile  development
process, by making sprints  results  (TO-BE  states) also available  in  the EA  for everyone. The
EAMS tool supports such living EA, not only by supporting automatic generation of blueprints
but  also by providing a  time  travel bar allowing a  seamless navigation between past, present
and future states every blueprint.
 

ترجمه فارسی:

این مقاله موردی را برای توسعه معماری شرکتی (EA) در یک بانک خصوصی معرفی میکند. طرح های اولیه ساختاری جاری بر مبنای اطلاعات جمع آوری شده از منابع اطلاعاتی مختلف ایجاد می گردند. این طرح های اولیه در اینترنت داخلی بانک ترکیب می گردند و نقطه ورودی نه تنها برای ثبت فنی تکنولوژی اطلاعات بانک، بلکه برای یک پایگاه داده دانش با پشتیبانی ویکی هایی (سایت های قابل ویرایش) نیز هستند که تیم های توسعه میتوانند آنها را بروزرسانی کنند و از آنها برای افزایش کارایی استفاده کنند. بنابراین EA یک دارائی جاری مورد استفاده در کارهای روزمره تیم تکنولوژی اطلاعات بانک است. در حال حاضر، بانک در حال پیشرفت بیشتر است و میخواهد EA را با فرآیند توسعه Agile (سریع الانتقال) خود ترکیب کند، و نتایج فعالیت ها در EA را نیز در دسترس همه افراد قرار دهد. ابزار EAMS نه تنها توسط پشتیبانی از نسل اتوماتیک طرح های اولیه، بلکه با فراهم سازی یک نمودار سفر زمانی نیز از این EA جاری پشتیبانی میکند که امکان حرکت بین وضعیت های گذشته، حال و آینده را امکان پذیر می سازد.

متن انگلیسی:

The  client  referred  in  this  case  study  is  a  private  bank  that  operates  in  the  Iberian
Peninsula and performs investment banking activities (equities, corporate finance and
private  banking).    The  bank  serves  almost  2  million  customers  (Individuals,
Companies  and  Institutions)  through  its  multi-channel  distribution  network
comprising  around  650  retail  branches,  a  network  of  external  promoters,  structures
dedicated  to  the  Corporate  and  Institutional  Customers,  telephone  banking  and  a
home-banking service. In asset management, the bank holds very relevant positions in
the management of unit trust funds, pension funds and life-capitalization insurance.

 ترجمه فارسی:

مراجع در این مطالعه موردی، یک بانک خصوصی است که در شبه جزیره ایبری واقع است و فعالیت های بانکداری سرمایه گذاری (دارائی خالص، مالیه شرکتی و بانکداری خصوصی) را انجام میدهد. این بانک از طریق شبکه توزیع چند کانالی خود (که از حدود 650 شعبه تشکیل شده است و شبکه ای از توسعه دهندگان خارجی، ساختارهای مختص به مشتریان شرکتی و سازمانی، بانکداری تلفنی، و خدمات بانکداری خانگی است) به حدود 2 میلیون مشتری ارائه خدمات میکند. در مدیریت دارائی، این بانک هر موقعیت مربوطه ای را در مدیریت وجوه مؤسسات سرمایه گذار، وجوه بازنشستگی، و بیمه های عمر دارد.

 

sabermzz بازدید : 233 شنبه 30 آبان 1394 نظرات (0)

من در اینجا نمونه ای از متن ترجمه شده انگلیسی رشته مدیریت را آورده ام. بخاطر اینکه رشته مدیریت منابع انگلیسی فراوانی دارد بنابراین ترجمه متون رشته مدیریت اهمیت بسزایی دارد. برای ترجمه این متون ، باید حتما با لغات تخصصی رشته مدیریت آشنا باشید. برای یادگیری این لغات از منابع انگلیسی رشته مدیریت و دیکشنری های رشته مدیریت و خصوصا دیکشنری های انگلیسی-انگلیسی استفاده کنید.

 

متن انگلیسی:

Do social media marketing activities enhance customer equity? An empirical study of
luxury fashion brand

 ترجمه فارسی:

آیا فعالیت های بازاریابی شبکه های اجتماعی برابری مشتریان را افزایش میدهند؟ یک مطالعه تجربی در مورد برند مد لوکس

 متن انگلیسی:

 In light of a growing interest in the use of social media marketing (SMM) among luxury fashion brands, this
study set out to identify attributes of SMM activities and examine the relationships among those perceived
activities, value equity, relationship equity, brand equity, customer equity, and purchase intention through
a structural equation model. Five constructs of perceived SSM activities of luxury fashion brands are enter-
tainment, interaction, trendiness, customization, and word of mouth. Their effects on value equity, relation-
ship equity, and brand equity are significantly positive. For the relationship between customer equity drivers
and customer equity, brand equity has significant negative effect on customer equity while value equity and
relationship equity show no significant effect. As for purchase intention, value equity and relationship equity
had significant positive effects, while relationship equity had no significant influence. Finally, the relationship
between purchase intention and customer equity has significance. The findings of this study can enable lux-
ury brands to forecast the future purchasing behavior of their customers more accurately and provide a guide
to managing their assets and marketing activities as well.

ترجمه فارسی:

 

بخاطر علاقه روز افزون به استفاده از بازاریابی شبکه های اجتماعی (SMM) در بین برندهای مد لوکس، مقاله حاضر درصدد است تا خصوصیات فعالیت های SMM را شناسایی کند و روابط بین این فعالیت های مشاهده شده، برابری ارزش، برابری روابط، برابری برند، برابری مشتری، و هدف از خرید را از طریق یک مدل معادله ساختاری بررسی نماید. پنج ساختار از فعالیت های SMM مشاهده شده از برندهای مد لوکس، سرگرمی، روابط متقابل، مدپرستی، سفارشی سازی، و انتشار گفتاری است. تأثیر آنها بر روی برابری ارزش، برابری روابط، و برابری برند مثبت است. برای روابط بین عوامل محرک برابری مشتری و خود برابری مشتری، برابری برند تأثیر منفی بر روی برابری مشتری دارد درحالیکه برابری ارزش و برابری روابط هیچ تأثیر مهمی را نشان نمیدهند. برابری ارزش و برابری روابط نیز مانند هدف خرید، تأثیرات مثبت مهمی دارند، درحالیکه برابری روابط هیچ تأثیر مهمی ندارد. و در نهایت، روابط بین هدف خرید و برابری مشتری نیز اهمیت زیادی دارد. یافته های این مطالعه میتواند باعث شود که برندهای لوکس بتوانند رفتار خرید آینده بعضی از مشتریان خود را با دقت بیشتری پیش بینی کنند و راهنمایی برای مدیریت دارائی ها و فعالیت های بازاریابی آنها باشند.

متن انگلیسی:

 The luxury market has attained maturity, along with the gradual
expansion of the scope of its market and a rapid growth in the num-
ber of customers. Luxury market is a high value-added industry bas-
ing on high brand assets. Due to the increased demand for luxury in
emerging markets such as China, India, and the Middle East, opportu-
nities abound to expand the business more than ever. In the past, lux-
ury fashion brands could rely on strong brand assets and secure
regular customers. However, the recent entrance of numerous fashion
brands into the luxury market, followed by heated competition, sig-
nals unforeseen changes in the market.

ترجمه فارسی:

بازار محصولات لوکس به رشد کامل خود رسیده است و همچنین با توسعه حیطه بازاری و رشد سریع تعداد مشتریان مواجه بوده است. بازار محصولات لوکس یک صنعت ارزش افزوده برتر بر مبنای دارائی های برندهای برتر است. بعلت تقاضای رو به رشد برای تجملات در بازارهای جدید مانند چین، هند و آسیای میانه، توسعه فرصت ها تجارت بیشتر از همیشه محدود می گردد. در گذشته، مارک های مد لوکس میتوانستند بر دارائی های برندهای قوی و مشتریان منظم و استوار تکیه داشته باشند. البته ورود اخیر برندهای متعدد جدید در بازار لوکس، همراه با افزایش رقابت، تغییرات پیش بینی نشده ای را در بازار نشان میدهد.

 

درباره ما
ترجمه انگلیسی به فارسی, ترجمة فارسي بة انگليسي, ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی انگلیسی, ترجمه مقالات دانشجویی, ترجمه آنلاین check pr
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟